close

Shoot the moon 是收錄在Nora Jones 第一張專輯“Come Away With Me“的一首歌曲,Nora 2002 靠著這張專輯一炮而紅,這張專輯也是每一首歌都好聽,Shoot the moon 是我自己很想要跟人搭雙吉他練習的一首歌曲,於是自己先練了自己的部分,第二把吉他先用哼唱帶過去,希望有朝一日可以練習這首歌的雙吉他。這首歌曲完全是靠根音的變化來鋪陳,好處是好聽,缺點是,一旦彈錯還蠻明顯的Shoot The Moon (by Nora Jones)。沒有爵士鋼琴的這首歌味道差了些~~就當作滿足自己想練習爵士歌曲的心情吧~

 

這個網路上抓到的翻譯,shoot the moon 翻譯成想要拍攝美麗的月亮,但是我覺得也許更貼切的應該是形容這首歌曲的主角,想要一段非常特別,超乎一般的感情,期待過高,所以最後只能失望(個人見解)

Shoot The Moon

The summer days are gone too soon
夏天就這樣一去不返
You shoot the moon
你想拍攝美麗的月亮
And miss completely
卻撲了個空
And now you're left to face the gloom
只徒留一人獨坐面對一室的憂鬱
The empty room that once smelled sweetly
卻傳著陣陣幽香的房間
Of all the flowers you plucked if only
千萬的繁花,你卻只取那一枝花
You knew the reason
你知道的
Why you had to each be lonely
花兒們為何彼此站的疏落
Was it just the season?
是否因季節已到?

Now the fall is here again
如今秋天再度來臨
You can't begin to give in
你並不因此開始屈服
It's all over
都結束了

When the snows come rolling through
當白雪到來拂過大地時
You're rolling too with some new lover
你也換過一個又一個新的情人
Will you think of times you've told me
你還記得以前曾告訴我
That you knew the reason
你知道原因的
Why we had to each be lonely
為何我們倆還會寂寞
It was just the season
不過是因為季節的關係

Will you think of times you've told me
你還記得以前曾告訴我
That you knew the reason
你知道原因的
Why we had to each be lonely
為何我們倆還會寂寞
It was just the season
不過是因為季節的關係

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 珍妮花 的頭像
    珍妮花

    珍妮花碎碎念

    珍妮花 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()