close

因為電影"夏洛特煩惱" 再次聽到曾經由范瑋琪翻唱朴樹的"那些花兒", 決定來彈彈這首歌....其實很早以前就抓過首歌的吉他譜, 當時F和弦還按的哩哩落落, 就把譜丟到牆角了... 經過兩年多的練習, 應該是可以再試著彈彈看了...

這首歌的和弦本身並不難, 但是和弦轉換速度以及右手撥弦的方式, 真的彈起來要順還是得練一會兒... 這會兒重新看朴樹寫的歌詞, 發現歌詞寫得蠻好的~~~ 忍不住又去撈了幾首朴樹youtube的歌曲, 真是很有個人風格的一位大陸歌手...

錄製的時候, 我原本有把范瑋琪田的英文詞唱完, 可惜最後一句唱壞了, 乾脆整段給它刪去了...范瑋琪的那段英文歌詞據說是受到越戰期間反戰歌曲"Where have all the flowers gone" 所啟發....我個人雖然也很喜歡范瑋琪的版本, 不過我還是比較喜歡朴樹想表達的意境---在從小到大成長歲月不同時期, 我們都會有心儀或欣賞的人, 隨著我們年紀越來越大, 這些人的臉孔, 還記得嗎? 他/她們現在又在哪裡, 做什麼呢?

歌曲:那些花儿 
作词:朴树 
英文词:范玮琪 
作曲:朴树 
编曲:陈伟;林於贤 
演唱:范玮琪 
MV导演:
黄中平
发行时间:2003年05月 
那片笑声让我想起我的那些花儿 
在我生命每个角落静静为我开着 
我曾以为我会永远守在他身旁 
今天我们已经离去在人海茫茫 
他们都老了吧 他们在哪里呀 
我们就这样各自奔天涯 
啦……想她 
啦……她还在开吗 
啦……去呀 
她们已经被风吹走散落在天涯 
有些故事还没讲完那就算了吧 
那些心情在岁月中已经难辨真假 
如今这里荒
草丛生没有了鲜花 
好在曾经拥有你们的春秋和冬夏 
他们都老了吧 他们在哪里呀 
我们就这样各自奔天涯 
啦……想她 
啦……去呀 
她们已经被风吹走散落在天涯 
Oh~ Where have all the flowers gone 
Where the flowers gone 
Where have all the young girls gone 
Where did they all gone 
Where have all the young men gone 
Where the soldiers gone 
Where have all the graveyards gone 
Where have all they gone 
他们都老了吧 他们在
哪里呀 
我们就这样各自奔天涯 

 

  •  
arrow
arrow
    全站熱搜

    珍妮花 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()